ПРЕАМБУЛА
Государства-участники настоящей Конвенции:
Ссылаясь на резолюцию Генеральной Ассамблеи ООН (GA/RES/40/34), в которой содержится призыв 1985, государствам-членам принять необходимые меры для претворения в жизнь положений, содержащихся в Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью.
Признавая, что миллионы людей, в том числе много женщин и детей, во всем мире по-прежнему страдают в результате преступления, злоупотребления властью и терроризма, и что права этих жертв еще не получили должного признания, и что они могут, кроме того страдать от трудностей при оказании помощи в уголовном преследовании виновных лиц.
Отмечая незначительный прогресс, достигнутый некоторыми государствами-членами включающий
– законодательное закрепление основных принципов правосудия в отечественном законодательстве в сочетании с высоким уровнем управлением по осуществлению политики и программ, предусматривающий комплексные меры для жертв преступлений;
– предоставления жертвам преступлений лучшую информацию, вспомогательные услуги, возмещения от преступников, компенсацию от государства и роль в уголовном судопроизводстве;
– создание программ по защите жертв преступлений, которые являются уязвимыми, например, из-за пола или возраста
– запуск постоянных советов и законодательства в целях содействия использованию эффективных и эффективные способы профилактики виктимизации на всех уровнях государственного управления.
Отмечая инициативы в ООН по осуществлению Декларации, в том числе
– Комиссия ООН поддержка сайта Victimology.nl в 1998 году;
– Комиссии ООН по утверждению руководства для директивных органов и руководства по правосудия для жертв в 1999 году;
– Римского статута в 1998 году (а затем и Правилами процедуры и доказывания) о создании Международного уголовного суда;
– Конвенция о транс-национальной организованной преступности в 2000 году и ее Факультативного протокола, в 2002 года о торговле, которые включают специальные разделы для жертв;
– ЭКОСОС в 2002 году принятие руководящих принципов по вопросам восстановительного правосудия
– Комиссия ООН финансирования в 2003 году для 19 пилотных проектов;
– ЭКОСОС в 2005 году принятие руководящих принципов для детей-жертв и свидетелей
– ЭКОСОС в 2002 году принятие руководящих принципов по предупреждению преступности
– Генеральная Ассамблея ООН приняла Основные принципы и руководящие положений о правах на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв грубых нарушений международный Закон о правах и серьезные нарушения международного гуманитарного права, в 2005 году.
Признавая, что некоторые вопросы, касающиеся отправления правосудия и поддержки жертв все более через различные процессы часто называют восстановлением правосудия. Это включает в себя системы основанные на местных обществах и включает в себя принципы общественного участия в урегулировании споров ; ответственность исполнителей ; защиты прав жертв; и восстановление гармонии в отношениях и общества.
Некоторые примеры включают примирение, семейная групповые конференции, системы общественного правосудия.
Отмечая в 2005 году включение в Декларацию Конгресса ООН по предупреждению преступности в Бангкоке государствами-членами следующий пункт:
“17. Мы признаем важность уделения особого внимания необходимости защиты свидетелей и жертв преступлений и терроризма, и мы обязуемся укреплять, по мере необходимости, юридические и финансовые рамки оказания помощи таким жертвам, принимая во внимание, в частности, Декларацию основных принципов правосудия , для жертв преступлений и злоупотребления властью “.
Признавая важность содействия всестороннему использованию и применению Декларации ООН о Основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью.
Договорились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Опредения
(1) “жертвы” означает физические лица, которым индивидуально или коллективно был причинен вред, включая физический или моральный ущерб, эмоциональные страдания и экономические потери или нарушения основные права относительно мучений отличающимся по масштабу.
(2) лицо является жертвой независимо от того, является преступлением сообщили в полиции, независимо от того, определили виновного, арестован, предан суду или осужден и независимо от родственных отношений между правонарушителем и жертвой. Термин “жертвы” также включает в себя, в надлежащих случаях, близких родственников или иждивенцев прямых жертв и лиц, которые пострадали при попытке оказать помощь жертвам бедствия или для предотвращения виктимизации.
(3) “‘свидетелем” является лицо, которое может быть привлечен к суду или другим подходящим форумом для дачи свидетельских показаний.
(4) “Эксперт” является лицо, которое на основании специализированной подготовки, особое знание или Опыт оказывает правовую систему.
Статья 2
Масштаб
Эта Конвенция охватывает физических лиц, которые пострадали в результате действий или бездействий:
(а) нарушения уголовного законодательства государств-участников или злоупотребление властью;
b), актами терроризма, а другим как это определено в международных документах, имеющих отношение к терроризму, с целью причинить смерть или серьезные увечья гражданским лицам или нестроевым военнослужащим или повреждением имущества, когда цель такого деяния в силу его природы или контекста, запугать население или заставить правительство или международную организацию совершить или воздержаться от совершения любого акта.
Статья 3
Общие принципы применения
(1) Ничто в настоящей Конвенции не уменьшают любые положения, которые защищают права и интересы потерпевших, которые содержатся в законодательстве и практике государства-участника или международного права, действующими в этом государстве.
(2) Государства-участники обязуются выполнять эти положения в максимальной степени имеющихся у них ресурсов. Для планируемых целей, государства-участники определят приоритеты осуществление положений и будут стремиться обеспечить их постепенно благодаря прогрессивному реализации поставленных целей.
(3) Государства-участники обеспечивают, что положения, содержащиеся в настоящей Декларации, применимы ко всем, без дискриминации любого характера, такие, как раса, цвет кожи, пол, возраст, язык, религия национальности, политических или иных взглядов, культурных убеждений или практики, имущественного, сословного или семейного положения, этнического или социального происхождения и нетрудоспособности. Это будет без ущерба для предоставления специальной справедливости и поддержки лучше всего подходит для жертв, которые особенно уязвимы, потому что от возраста, пола, инвалидности или других характеристик.
(4) Государства-участники обеспечивают, чтобы все должностные лица и другие лица, занимающиеся жертвами лечить их вежливость, сострадание, культурных особенностей и уважение их прав и достоинства.
Статья 4
Обязательства по сокращению виктимизации
Государства-участники обязуются обеспечить правосудие и поддержку жертвам и сокращению виктимизации в соответствии с международными принципами, в частности разработку:
(а) более эффективного обнаружения, судебного преследования, вынесения приговоров и исправления преступников в соответствии с международно- признанными нормами;
(b) мер по снижению риска возникновения преступлений путем устранения их многочисленных причин;
(с) стратегии по уменьшению возможностей для совершения преступлений по повышению уровня защиты собственности и людей;
(d) сотрудничество между гражданским обществом и соответствующими правительственными учреждениями, в областях таких , как обучение, социальные службы, семья, здравоохранения и экономический сектор;
(е) закрепленных рамок для повышения качества планирования, эффективности затрат и устойчивости стратегий;
(f) более широкого участия общественности и ее связи с стратегий как в краткосрочной и в долгосрочной перспективе;
(g) международное сотрудничество в области обмена доказанных и перспективных видов практики и поиска транс-национальных решений.
ЧАСТЬ II
ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ
Статья 5
Доступ к правосудию и справедливое рассмотрение
(1) Государства-участники предоставляют потерпевшим доступ к механизмам правосудия и возмещения ущерба которые должны быть эффективными, справедливыми, недорогими и доступными как это предусмотрено внутренним законодательством, через:
(а) судебные и административные механизмы, которые позволят жертвам получения возмещения;
(б) неформальные механизмы для урегулирования споров включая примирение, третейский суд и традиционные судебные процессы или местные практики, в соответствующих случаях, содействовать примирению и компенсации для жертв;
(с) информацию об их правах в отношении возмещения ущерба через все эти механизмы
(2) Государства-участники обеспечивают судебные, административные и неформальные процессы отвечающие потребностям жертв. Этому должно способствовать:
(а) предоставление жертвам справедливое разбирательство дела в разумный срок, в определении их права на возмещение ущерба, утрату или ущерб, понесенный ими в результате их виктимизации без ущерба для обвиняемых;
(b) признание точки зрения и опасения потерпевших, которые будут представлены и рассмотрены на соответствующих этапах судебного разбирательства, когда затрагиваются их личные интересы, без ущерба для обвиняемых и согласно соответствующим национальным уголовным системами правосудия
(с) позволение потерпевшим представлять свои мнения и замечания самостоятельно или через юридического или другими представителями без ущерба на усмотрение суда, трибунала или другие соответствующих властей, и в соответствии с соответствующим внутренним уголовного правосудия системы;
(d) скорейшего возвращения жертвам их имущество, изъятое или извлеченое с помощью полиции или другие агентства в ходе расследования;
(e) обеспечение жертвам, в соответствующих случаях, права на обжалование решения обвинительных властей не подавая в суда туда где они стали жертвами;
(f) предоставления надлежащей помощи жертвам на протяжении неофициальные, административных, расследований и судебных процессов
(g) принятия мер для сведения к минимуму неудобств для жертв и защита их частной жизни там, где это целесообразно;
(h) обеспечение безопасности потерпевших, а также членов их семей и свидетелей от запугивания и мести;
(i) избегать ненужных задержек в рассмотрении дел и выполнения постановлений или решений о предоставлении компенсации жертвам
(j) обеспечение исполнения любого приговора или постановления о предоставлении компенсации жертвам.
(3) Государства-участники возместят потерпевшим и свидетелям их разумные расходы связанные с процедурой, понесенные в результате их законного участия в уголовном разбирательстве.
Статья 6
Защита потерпевших, свидетелей и экспертов
(1) Государства-участники принимают надлежащие меры в соответствии с их внутренними правовыми системами для защиты безопасности, физического и психического благополучия, достоинства и конфиденциальности потерпевших, свидетелей и экспертов от вероятной мести или запугивания и при необходимости их родственников и других близких им лиц.
(2) Меры, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, могут включать:
(а) установление процедур для физической защиты таких лиц, например, в насколько это необходимо и возможно, их перемещения и выдачи разрешений, в случае необходимости неразглашении или ограничений на разглашение информации о личности и местонахождения таких лиц;
(b) принятие правил доказывания, позволяющих жертвам, свидетелям и экспертам давать показания таким образом, который обеспечивает безопасность таких лиц, такие как разрешение свидетельство уделяться за счет использования коммуникационных технологий, таких как видеосвязь или другие соответствующие средства;
(с) соглашений или договоренностей с другими государствами-участниками для переселения людей.
Статья 7
Информация
(1) Государства-участники обеспечивают, чтобы жертвы, имеет право на информацию, и должен быть проинформированы об этом, с момента первого контакта с правоохранительными или другими учреждениями. Государства-участники обеспечивают, чтобы жертвы получили общую информацию в наиболее оперативным и эффективным методом соответствующей культуры, как в устной форме или письменное сообщение с заботой о грамотности и литературных традициях. Конкретные информация должна быть предоставлена лицом к лицу. Такая информация должна облегчить правильное понимание жертв и должно быть по крайней мере, следующим образом:
(а)